컨텐츠 바로가기


product


현재 위치

  1. 문 학
  2. 원작 문학

이전 제품 보기

다음 제품 보기

크게보기

[P00000UK] Verkoj de Elpin 적립금

() 해외배송 가능

Verkoj de Elpin 기본 정보
판매가
소비자가 0원
적립금
  • 1,000 (1000.00%)
  • 무통장 결제시 적립금 ( %) 무
  • 카드 결제시 적립금 ( %) 카
  • 실시간 계좌 이체시 적립금 ( %) 실
  • 적립금 결제시 적립금 ( %) 적
  • 휴대폰 결제시 적립금 ( %) 휴
무이자할부
제조사 KEA
원산지 214쪽
상품코드 P00000UK
수량

updown

국내/해외배송
SNS 상품홍보
QR코드  

이미지저장 | 코드URL복사

QR코드 보내기 페이스북으로 보내기 트위터로 보내기 미투데이로 보내기 요즘로 보내기

장바구니 담기 관심상품 등록 추천 메일 보내기

쇼핑 계속하기 바로 구매하기

event

상품상세정보

독립 운동가 엘핀 안우생님의 글 모음집

 

Probable, preskaŭ ĉiuj koreaj esperantistoj konus la nomon Elpin, kiu estas la plumnomo de AN Useng (1907-1991).  Li estas konata per tio, ke estante koreo, li brile tradukis en Esperanton tri novelojn de Lusin, la plej granda koloso de la ĉina moderna literaturo.  Ili estas "La taglibro de l' frenezulo", "Naskiĝloko" kaj "Blanka lumo".  Tio asertas, ke siatempe Elpin havis elstaran tradukokapablon.

Tamen krom la supraj tradukoj longan tempon ne malkovriĝis liaj verkoj, same kiel lia vivo mem, kiuj plejverŝajne povus troviĝi ie en la mondo.  Chen Yuan, ĉina veterana esperantisto, konfirmas la supozon per sia artikolo en la gazeto "El Popola Ĉinio".  Tie estas skribite, ke Elpin amis poemojn kaj verkis belajn versojn.

Elpin naskiĝis en Koreio en la tempo de la japana kolonia regado kaj kun la tuta familio migris al Ĉinio por la nacisava movado. Post la naciliberiĝo en 1945 li venis al Seulo kaj aktivadis en la politika kampo kaj la Esperanto-movado.  Sed li senspure malaperis antaŭ la korea milito ekinta en 1950.  Tio ja kaŭzis indiferenton pri lia agado.

Kiam mi studis en la Esperanto-fako de Eötvös Loránd Universitato (ELTE) en Budapeŝto, en februaro 1991 mi vizitis Károly Fajszi, kiu siatempe havis unu el la plej grandaj privataj Esperanto-bibliotekoj de la mondo.  Post iom da interparolo li rakontis pri la vizito de iu junulo el Norda Koreio.  La junulo prezentis sin nepo de Elpin.  Mi ege emociiĝis pro ekscio pri la spuro kaj vivekzisto de Elpin.
Károly Fajszi afable kopiis ĉiujn numerojn de "Orienta Kuriero" el sia kolekto.  Per tio mi ekkolektis verkojn de Elpin.  Poste mi trovis plurajn liajn verkojn ĉe Árpád Máthé, kolektanto de Esperanto-periodaĵoj kaj en Biblioteko Hodler de UEA, Internacia Esperanto-Muzeo en Vieno kaj Hispana Esperanto-Muzeo.  Mi kolektis entute 40 verkojn kaj originalajn kaj tradukitajn.

Plejparte liaj verkoj temas pri kontraŭstaro al la japana invado kaj pri batalo kaj estis verkitaj dum la ĉina-japana milito ekinta en 1937.  En liaj frazoj facile senteblas lia sopiro pri paca mondo kaj lia granda volo por diskonigi militan katastrofon kaj inspiri bravan ribelon kontraŭ perforto.
Memore al la ducenta jubilea numero de "La Lanterno Azia" la kolekto aperos en la libro titolita per "Verkoj de Elpin".  Mi esperas, ke ĉi tiu libro motivos interesiĝon pri Elpin kaj kolektadon de liaj verkoj ankoraŭ netrovitaj kaj retaksadon de Elpin en la Esperanto-literaturo.  La libro povos servi ankaŭ kiel bona instrulibro por koreaj esperantistoj, kiuj celas verki en Esperanto.

Chen Yuan skribas: "La plej granda feliĉo en mia esperantista vivo estas, ke mi konatiĝis kun patriota literaturisto".  Redaktante la verkojn de Elpin, mi korfunde kunsentis pri la vortoj de Chen Yuan.  Do, ne maltrafu la ŝancon ekkoni kaj ĝui la vervoplenajn verkojn de Elpin, kiu decidĉis sin al la nacisavado kaj la Esperanto-movado.(최대석씀)

La artikolo aperis en la n-ro aprilo 2004 de LA LANTERNO AZIA.

=================================================

ANTAŬPAROLO

 

Jen antaŭ vi troviĝas la tekstoj, kiuj estas kaj originale kaj traduke verkitaj de Elpin antaŭ ĉirkaŭ 70 jaroj.  Probable la nomo Elpin (foje Usan), la plumnomo de AN Useng (1907-1991) mem ne estas tiel fremda en Esperantio.  Almenaŭ en Ĉinio kaj Koreio, lernanto de la Esperanto-movada historio certe aŭdas pri li.  La nomon povas trovi ankaŭ tiu, kiu legas verkojn de Lusin en Esperanto aŭ tralegas la libron “Esperanto en Perspektivo”.


Elpin estas tre konata per tio, ke li, estante koreo, verkojn de Lusin, la plej granda koloso de la ĉina moderna literaturo, brile tradukis en Esperanton kune kun Tsai Yan, Venlo Fon, Tikos, Pandiŝo, Saint-Jules Zee.  Kaj liaj tiuj tri tradukoj, t.e. “La taglibro de l’ frenezulo”, “Naskiĝloko” kaj “Blanka lumo”, aperis en “Elektitaj Noveloj” en 1939, “Noveloj de Lusin” en 1963 kaj “Ĉina Antologio” en 1986.  Elpin tradukis la unuan novelon de Lusin kaj liaj tri supraj tradukoj okupas la kvaronon de “Elektitaj Noveloj”, kio montras liajn altan lingvokapablon kaj multan kontribuon al la tradukado.


Per tio supozeblas, ke li tradukis kaj verkis multe pliajn verkojn.  Chen Yuan, cxina veterana esperantisto, konfirmas mian supozon per sia artikolo en la gazeto “El Popola Ĉinio”.  Tie estas skribite, ke Elpin amis poemojn kaj verkis belajn versojn.  Tamen bedaŭrinde, longan tempon ne malkovriĝis liaj aliaj verkoj krom la tri, kiel lia vivo mem.

Elpin naskiĝis en Koreio en la tempo de la japana kolonia regado kaj kun la tuta familio migris al Ĉinio por la nacisava movado.  Post la naciliberiĝo en 1945 li venis al Seulo kaj aktivadis en la politika kampo kaj la Esperanto-movado.  Sed li senspure malaperis antaŭ la korea milito ekinta en 1950.  Tio ja kaŭzis indiferenton pri lia agado.  Danke al ĉinaj esperantistoj liaj du-tri tradukoj, kiuj aperis en la supre menciitaj libroj, herediĝas ĝis hodiaŭ.

 

Kiam mi studis en la Esperanto-fako de Eötvös Loránd Universitato (ELTE) en Budapeŝto, mi vizitis Károly Fajszi, kiu siatempe havis unu el la plej grandaj privataj Esperanto-bibliotekoj de la mondo.  Tiam estis februaro 1991.  Post iom da interparolo li rakontis al mi, koreo, pri la vizito de iu junulo el Norda Koreio.  La junulo prezentis sin nepo de Elpin kaj menciis, ke lia avo, esperantisto, kunlaboris kun iu hungaro en Hongkongo. 

Mi ege emociiĝis pro ekscio pri la spuro kaj vivekzisto de Elpin en Norda Koreio.  Károly Fajszi havis kontakton kun tiu hungaro Francis Braun loĝanta en Usono, kiu poste esprimis, ke tiu novaĵo estas “granda miraklo”.  Laŭ la posta informo evidentiĝis, ke nia interparolo ĝoja pro la nova malkovro okazis kvar tagojn post la forpaso de Elpin.

Kun trista kordoloro mi decidiĝis plu interesiĝi kaj studi pri Elpin.  Károly Fajszi afable kopiis ĉiujn numerojn de “Orienta Kuriero” el sia kolekto, per kio mi komencis kolekti verkojn de Elpin.  Poste mi trovis plurajn liajn verkojn cxe Árpád Máthé, kolektanto de Esperanto-periodaĵoj kaj en Biblioteko Hodler de UEA, Internacia Esperanto-Muzeo en Vieno kaj Hispana Esperanto-Muzeo.  Koran dankon al ili ĉiuj!

Mi kolektis entute kvardek 40 verkojn el du libroj kaj kvar periodaĵoj: “Orienta Kuriero”, “Voĉoj el Oriento”, “Heroldo de Ĉinio” kaj “Literatura Mondo”.  Ili konsistas el originalaj tri poemoj kaj du noveloj, tradukitaj dek kvar poemoj kaj dek du noveloj, tradukitaj kvar teatraĵoj, kaj kvin artikoloj.


Plejparte liaj verkoj temas pri kontraŭstaro al la japana invado kaj pri batalo kaj estis verkitaj dum la ĉina-japana milito ekinta en 1937.  En liaj frazoj facile senteblas lia sopiro pri paca mondo kaj lia granda volo por diskonigi militan katastrofon kaj inspiri bravan ribelon kontraŭ perforto.  Bedaŭrinde, liaj verkotemoj ankoraŭ aktualas en la nuna mondo sporade militanta.  Paco ja neniam realiĝas per malpaco.

 

En 2003 LEE Chong-Yeong, ĉefredaktoro de la organo “La Lanterno Azia”, proponis, ke, memore al ĝia jubilea ducenta numero, Korea Esperanto-Asocio eldonu ĉi tiun libron.  Sen lia instigo mi vole-nevole denove prokrastus mian redaktadon, esperante trovi liajn pliajn verkojn.  Tamen mi kiel ĝia iama redaktoro decidis gratuli la jubileon per ĉi tiu mia modesta laboraĵo.


Dum la redaktado mi ne tuŝis la stilon kaj lingvaĵon de Elpin krom evidentaj gramatikaj eraroj kaj similaj, por ke legantoj ĝuu lian originalecon.  Mi deziras, ke ĉi tiu libro motivu interesiĝon pri Elpin kaj kolektadon de liaj verkoj ankoraŭ netrovitaj kaj retaksadon de Elpin en la Esperanto-literaturo.


Mi komencis kolekti en februaro kaj finis redakti en februaro kun dek tri jaroj da intermitaj laboroj.  Kia interesa hazarda koincido!  La fina tago de mia redaktado estas ĝuste la mortotago de Elpin, la 22a de februaro.  En lia traduko “Revivigo” Ĝuang-zi diras, ke vivo estas morto, morto estas vivo.  Elpin ja vivas kun ni per siaj verkoj porĉiame.

 

Vilnius, la 22an de februaro 2004

 

CHOE Taesok

ds@chojus.com

http://www.chojus.com

 


 

상품결제정보

고액결제의 경우 안전을 위해 카드사에서 확인전화를 드릴 수도 있습니다. 확인과정에서 도난 카드의 사용이나 타인 명의의 주문등 정상적인 주문이 아니라고 판단될 경우 임의로 주문을 보류 또는 취소할 수 있습니다.  

무통장 입금은 상품 구매 대금은 PC뱅킹, 인터넷뱅킹, 텔레뱅킹 혹은 가까운 은행에서 직접 입금하시면 됩니다.  
주문시 입력한 입금자명과 실제입금자의 성명이 반드시 일치하여야 하며, 7일 이내로 입금을 하셔야 하며 입금되지 않은 주문은 자동취소 됩니다.

배송 정보

  • 배송 방법 : 빠른등기
  • 배송 지역 : 전국지역
  • 배송 비용 : 3,000원
  • 배송 기간 : 2일 ~ 3일
  • 배송 안내 : - 산간벽지나 도서지방은 별도의 추가금액을 지불하셔야 하는 경우가 있습니다.
    고객님께서 주문하신 상품은 입금 확인후 배송해 드립니다. 다만, 상품종류에 따라서 상품의 배송이 다소 지연될 수 있습니다.

교환 및 반품 정보

교환 및 반품이 가능한 경우
- 상품을 공급 받으신 날로부터 7일이내 단, 가전제품의
  경우 포장을 개봉하였거나 포장이 훼손되어 상품가치가 상실된 경우에는 교환/반품이 불가능합니다.
- 공급받으신 상품 및 용역의 내용이 표시.광고 내용과
  다르거나 다르게 이행된 경우에는 공급받은 날로부터 3월이내, 그사실을 알게 된 날로부터 30일이내

교환 및 반품이 불가능한 경우
- 고객님의 책임 있는 사유로 상품등이 멸실 또는 훼손된 경우. 단, 상품의 내용을 확인하기 위하여
  포장 등을 훼손한 경우는 제외
- 포장을 개봉하였거나 포장이 훼손되어 상품가치가 상실된 경우
  (예 : 가전제품, 식품, 음반 등, 단 액정화면이 부착된 노트북, LCD모니터, 디지털 카메라 등의 불량화소에
  따른 반품/교환은 제조사 기준에 따릅니다.)
- 고객님의 사용 또는 일부 소비에 의하여 상품의 가치가 현저히 감소한 경우 단, 화장품등의 경우 시용제품을
  제공한 경우에 한 합니다.
- 시간의 경과에 의하여 재판매가 곤란할 정도로 상품등의 가치가 현저히 감소한 경우
- 복제가 가능한 상품등의 포장을 훼손한 경우
  (자세한 내용은 고객만족센터 1:1 E-MAIL상담을 이용해 주시기 바랍니다.)

※ 고객님의 마음이 바뀌어 교환, 반품을 하실 경우 상품반송 비용은 고객님께서 부담하셔야 합니다.
  (색상 교환, 사이즈 교환 등 포함)

서비스 문의

에스페란토 도서 구입과 관련하여 불편사항이 있으시면 010-3340-5936으로 연락주시면 감사하겠습니다.

상품 사용 후기

상품의 사용후기를 적어주세요.

게시물이 없습니다

모두 보기 사용 후기 쓰기

상품 Q&A

상품에 대해 궁금한 점을 해결해 드립니다.

게시물이 없습니다

모두 보기 상품 Q & A 쓰기